今日考点:初高中文言文常见词“漫”的主要用法;今日文章:《聊斋志异》之《辛十四娘》(第十一部分)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“漫”的主要用法
今天我们来一块儿学习古文中常见词“漫”的主要用法
漫
例1:杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。(《晚春》)
解析:“漫”指遍,形容到处都是
句译:柳絮榆钱不像别的花那样“百般红紫”,如同人没有“才思”,只知道纷纷飘落,好像雪花一样尽情飞舞。
例2:咨嗟而归,漫检历以待之。(《辛十四娘》)
解析:“漫”指随便,形容漫不经心
句译:感叹着回家去了,随便查看日历(选择成亲的日子)等着。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《辛十四娘》(第十一部分)
《辛十四娘》(第十一部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:定想移时,乃悟其处为薛尚书墓。薛故生祖母弟,故相呼以甥。心知遇鬼,然亦不知十四娘何人。咨嗟而归,漫检历以待之,而心恐鬼约难恃。再往兰若,则殿宇荒凉。问之居人,则寺中往往见狐狸云。阴念:若得丽人,狐亦自佳。至日,除舍扫途,更仆眺望,夜半犹寂,生已无望。顷之,门外哗然。躧(xǐ)屣出窥,则绣幰(xiǎn)已驻于庭,双鬟扶女坐青庐中。
练习:定想移时( ),乃悟( )其处为薛尚书墓。薛故生祖母弟,故相呼以甥。心知遇鬼,然亦不知十四娘何人。咨嗟( )而归,漫( )检历以待之,而心恐鬼约难恃( )。再往兰若,则殿宇荒凉。问之居人,则寺中往往见狐狸云。阴( )念:若得丽人,狐亦自佳。至日,除舍扫途,更仆眺望,夜半犹寂,生已无望。顷之,门外哗然。躧( )屣( )出窥,则绣幰已驻于庭,双鬟扶女坐青庐中。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
一会儿、一段时间。
明白、醒悟。
感叹。
随意、漫不经心。
依靠。
暗中。
趿拉着。
鞋子。
练习2:
(冯生)定神想了一会儿,这才明白过来,这里(原本)是薛尚书的坟墓。薛尚书本来是冯生祖母的弟弟,所以(老夫人)用“外甥”称呼他。(冯生)心里明白遇到了鬼,但也不知十四娘是什么人。感叹着回家去了,随便查看日历(选择成亲的日子)等着,心里担心鬼魂的约定靠不住。(冯生)又去那座寺庙(看一看),(寺庙里)佛殿屋舍荒凉。(他)向当地人询问这里的情况,(当地人)说寺庙里常常看见狐狸。(冯生)暗想:如果能够娶到美人,狐也好。到了(选定娶亲的)那天,(冯生)整理屋子,打扫道路,让仆人轮番(在门外)眺望,等到半夜还没动静,冯生已经绝望了。一会儿,门外人声喧哗
本文链接: https://www.yizhekk.com/0120280784.html