今日考点:初高中文言文常见词“媵”的主要用法; 今日文章:《聊斋志异》之《续黄粱》(第十五局部)
【第一部分】
【每日考点,小小拓展】今日考点:初高中文言文常见词“媵”的主要用法
今天我们来一块儿学习古文中常见词“媵”的主要用法
媵(yìng)
例1:至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。(《送东阳马生序》)
解析:“媵人”本指陪嫁的人,这里泛指仆人、服侍的人
句译:回到学舍,(我的)四肢僵硬得不能动弹,仆人拿着热水给我浇洗,用被子裹着,(我)过了很长时间才感到暖和。
例2:十四岁,鬻(yù)与顾秀才备媵妾。(《续黄粱》)
解析:“媵”指妾
句译:十四岁那年,(家人)把她卖给顾秀才做小妾。
【第二部分】
【聊斋短文,小小练习】 今日文章:《聊斋志异》之《续黄粱》(第十五部分)
《续黄粱》(第十五部分) 清 蒲松龄 《聊斋志异》
原文:日随乞儿托钵,腹辘辘然,常不得一饱。着败衣,风常刺骨。十四岁,鬻(yù)与顾秀才备媵(yìng)妾,衣食粗足自给。而冢室悍甚,日以鞭棰从事,辄以赤铁烙胸乳。幸而良人颇怜爱,稍自宽慰。东邻恶少年,忽逾垣来逼与私。乃自念前身恶孽,已被鬼责,今那得复尔。于是大声疾呼。良人与嫡妇尽起,恶少年始窜去。
练习:日随乞儿托钵,腹辘辘然,常不得一饱。着( )败衣,风常刺骨。十四岁,鬻( )与顾秀才备媵( )妾,衣食粗足自给。而冢( )室悍甚,日以鞭棰从事,辄以赤铁烙胸乳。幸而良人颇怜爱,稍自宽慰。东邻恶少年,忽逾( )垣( )来逼与私。乃自念前身恶孽,已被鬼责,今那得复尔( )。于是大声疾呼。良人与嫡妇尽起,恶少年始窜去。
练习1:翻译划线的重点字词
练习2:翻译该段
【参考答案】
练习1:
穿。
卖。
妾。
大。
越过、翻过。
墙。
这样。
练习2:
(投胎为女后,曾某)每天跟着讨饭人拿着破碗(乞讨),肚子饿得咕噜噜叫,常常不能吃一顿饱饭。穿着破烂的衣服,常常(感受)风吹刺骨的疼痛。十四岁那年,(家人)把她卖给顾秀才做小妾,穿的吃的勉强能够满足自己。但是(顾家的)正妻很凶悍,每天用鞭子抽(她),总是用烧红的烙铁烙乳房。幸好丈夫很可怜爱惜,(她才能)稍稍感到安慰。东邻家有一个恶少年,(一天)忽然越过墙来逼着和(她)私通。(她)想起自己前世的罪孽,已经被鬼责罚,如今哪里能够再这样(犯错)呢?于是(她)大声呼救。(她的)丈夫和正妻都起来了,那个恶少年才逃跑。
【第三部分】
【基础积累,小小补充】文常基础积累、知识拓展(秀才等)
《续黄粱》本段“十四岁,鬻(yù)与顾秀才备媵(yìng)妾”,这里的“秀才”是明清科举时期常用的称呼,指考中了院试的人,也泛指有功名在身的读书人。
本文链接: https://www.yizhekk.com/1212200615.html